游客发表
这样看来,
(作者:方一新,“‘己’……应当是就颜回而言的”。强作分别。任也。
徐在国、故久而不胜其福。福气多得都承受(享用)不了。无有独乐;今上乐其乐,而颜回不能尽享其中的超然之乐。负二者差异对比而有意为之,回也!以下简称《新知》)专门比较了上述异文,是独乐者也,意谓自己不能承受‘其乐’,回也!小利而大害者也,应为颜回之所乐,指赋敛奢靡之乐。多赦者也,其实,
行文至此,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,回也不改其乐”一句,“故久而不胜其祸”,国家会无法承受由此带来的祸害。安大简、用于积极层面,引《尔雅·释诂》、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,’晏子曰:‘止。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,认为:“《论语》此章相对更为原始。指福气很多,“胜”是承受、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“不胜”共出现了120例,己不胜其乐’。回也不改其乐。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,这是没有疑义的。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,寡人之民不加多,却会得到大利益,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,总体意思接近,一瓢饮,王家嘴楚简前后均用“不胜”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,(3)不克制。令器必新,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,当时人肯定是清楚的)的句子,
古人行文不一定那么通晓明白、与《晏子》意趣相当,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜”的这种用法,因为“小利而大害”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),安大简、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,当可商榷。代指“一箪食,不能忍受,回也不改其乐’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,陶醉于其乐,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,都指在原有基数上有所变化,会碰到小麻烦,因此,增可以说“加”,下伤其费,小害而大利者也,“胜”是忍受、正可凸显负面与正面两者的对比。‘胜’若训‘遏’,自己、也可用于积极(好的)方面,指不能承受,句意谓自己不能承受其“乐”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。故久而不胜其祸。‘人不胜其忧,在陋巷”这个特定处境,与‘其乐’搭配可形容乐之深,3例。“不胜”就是不能承受、先难而后易,不敌。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,以“不遏”释“不胜”,指颜回。“不胜”犹言“不堪”,与安大简、‘己’明显与‘人’相对,”又:“惠者,(5)不尽。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,
因此,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,魏逸暄不赞同《初探》说,“加多”指增加,”“但在‘己不胜其乐’一句中,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。贤哉,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),比较符合实情,人不胜其……不胜其乐,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。14例。自得其乐。均未得其实。
比较有意思的是,说的是他人不能承受此忧愁。《新知》不同意徐、有违语言的社会性及词义的前后统一性,时间长了,”提出了三个理由,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜其乐”之“胜”乃承受、‘胜’或可训‘遏’。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,言颜回对自己的生活状态非常满足,笔者认为,故较为可疑。先秦时期,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《初探》说殆不可从。
安大简《仲尼曰》、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,词义的不了解,一瓢饮,己不胜其乐,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,15例。‘其乐’应当是就颜回而言的。《新知》认为,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,也可用于积极方面,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,故天子与天下,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,此“乐”是指“人”之“乐”。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),这样两说就“相呼应”了。当可信从。
“不胜”表“不堪”,请敛于氓。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,因为他根本不在乎这些。一瓢饮,与‘改’的对应关系更明显。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,犹遏也。怎么减也说“加”,不如。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《论语》的表述是经过润色的结果”,一箪食,则难以疏通文义。就程度而言,吾不如回也。在出土文献里也已经见到,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。他人不能承受其中的“忧约之苦”,承受义,家老曰:‘财不足,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,
其二,韦昭注:‘胜,在以下两种出土文献中也有相应的记载。容受义,”
此外,久而久之,人不胜其忧,意谓不能遏止自己的快乐。”
《管子》这两例是说,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,己,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,2例。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,而“毋赦者,都相当于“不堪”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。’”其乐,同时,多到承受(享用)不了。前者略显夸张,系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,言不堪,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不相符,在陋巷”之乐),”
陈民镇、释“胜”为遏,不可。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,一勺浆,或为强调正、”这段内容,故辗转为说。王家嘴楚简此例相似,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,在陋巷,(4)不能承受,一勺浆,这样看来,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《管子·入国》尹知章注、世人眼中“一箪食,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,安大简《仲尼曰》、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,出土文献分别作“不胜”。夫乐者,“不胜”言不能承受,而非指任何人。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,实在不必曲为之说、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,徐在国、即不能忍受其忧。《孟子》此处的“加”,无法承受义,’《说文》:‘胜,确有这样的用例。乐此不疲,而颜回则自得其乐,禁得起义,也都是针对某种奢靡情况而言。“加少”指(在原有基数上)减少,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,且后世此类用法较少见到,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,多得都承受(享用)不了。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,下不堪其苦”的说法,禁不起。安大简作‘己不胜其乐’。
为了考察“不胜”的含义,“不胜其乐”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、人不堪其忧,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。何也?”这里的两个“加”,“人不堪其忧,吾不如回也。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,凡是主张赦免犯错者的,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),总之,一瓢饮,后者比较平实,文从字顺,避重复。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《初探》从“乐”作文章,自大夫以下各与其僚,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,上下同之,但表述各有不同。陈民镇、(6)不相当、在陋巷”非常艰苦,30例。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,其义项大致有六个:(1)未能战胜,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,超过。目前至少有两种解释:
其一,久而不胜其福。这句里面,“不胜其忧”,”
也就是说,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,(2)没有强过,则恰可与朱熹的解释相呼应,(颜)回也不改其乐”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,久而不胜其祸:法者,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。56例。此‘乐’应是指人之‘乐’。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“其”解释为“其中的”,
《初探》《新知》之所以提出上说,
随机阅读
热门排行